217 lines
8.6 KiB
ReStructuredText
217 lines
8.6 KiB
ReStructuredText
|
.. include:: ../disclaimer-ita.rst
|
||
|
|
||
|
:Original: :ref:`Documentation/process/stable-kernel-rules.rst <stable_kernel_rules>`
|
||
|
:Translator: Federico Vaga <federico.vaga@vaga.pv.it>
|
||
|
|
||
|
.. _it_stable_kernel_rules:
|
||
|
|
||
|
Tutto quello che volevate sapere sui rilasci -stable di Linux
|
||
|
==============================================================
|
||
|
|
||
|
Regole sul tipo di patch che vengono o non vengono accettate nei sorgenti
|
||
|
"-stable":
|
||
|
|
||
|
- Ovviamente dev'essere corretta e verificata.
|
||
|
- Non dev'essere più grande di 100 righe, incluso il contesto.
|
||
|
- Deve correggere una cosa sola.
|
||
|
- Deve correggere un baco vero che sta disturbando gli utenti (non cose del
|
||
|
tipo "Questo potrebbe essere un problema ...").
|
||
|
- Deve correggere un problema di compilazione (ma non per cose già segnate
|
||
|
con CONFIG_BROKEN), un kernel oops, un blocco, una corruzione di dati,
|
||
|
un vero problema di sicurezza, o problemi del tipo "oh, questo non va bene".
|
||
|
In pratica, qualcosa di critico.
|
||
|
- Problemi importanti riportati dagli utenti di una distribuzione potrebbero
|
||
|
essere considerati se correggono importanti problemi di prestazioni o di
|
||
|
interattività. Dato che questi problemi non sono così ovvi e la loro
|
||
|
correzione ha un'alta probabilità d'introdurre una regressione, dovrebbero
|
||
|
essere sottomessi solo dal manutentore della distribuzione includendo un
|
||
|
link, se esiste, ad un rapporto su bugzilla, e informazioni aggiuntive
|
||
|
sull'impatto che ha sugli utenti.
|
||
|
- Non deve correggere problemi relativi a una "teorica sezione critica",
|
||
|
a meno che non venga fornita anche una spiegazione su come questa si
|
||
|
possa verificare.
|
||
|
- Non deve includere alcuna correzione "banale" (correzioni grammaticali,
|
||
|
pulizia dagli spazi bianchi, eccetera).
|
||
|
- Deve rispettare le regole scritte in
|
||
|
:ref:`Documentation/translations/it_IT/process/submitting-patches.rst <it_submittingpatches>`
|
||
|
- Questa patch o una equivalente deve esistere già nei sorgenti principali di
|
||
|
Linux
|
||
|
|
||
|
|
||
|
Procedura per sottomettere patch per i sorgenti -stable
|
||
|
-------------------------------------------------------
|
||
|
|
||
|
.. note::
|
||
|
Una patch di sicurezza non dovrebbe essere gestita (solamente) dal processo
|
||
|
di revisione -stable, ma dovrebbe seguire le procedure descritte in
|
||
|
:ref:`Documentation/translations/it_IT/admin-guide/security-bugs.rst <it_securitybugs>`.
|
||
|
|
||
|
Per tutte le altre sottomissioni, scegliere una delle seguenti procedure
|
||
|
------------------------------------------------------------------------
|
||
|
|
||
|
.. _it_option_1:
|
||
|
|
||
|
Opzione 1
|
||
|
*********
|
||
|
|
||
|
Per far sì che una patch venga automaticamente inclusa nei sorgenti stabili,
|
||
|
aggiungete l'etichetta
|
||
|
|
||
|
.. code-block:: none
|
||
|
|
||
|
Cc: stable@vger.kernel.org
|
||
|
|
||
|
nell'area dedicata alla firme. Una volta che la patch è stata inclusa, verrà
|
||
|
applicata anche sui sorgenti stabili senza che l'autore o il manutentore
|
||
|
del sottosistema debba fare qualcosa.
|
||
|
|
||
|
.. _it_option_2:
|
||
|
|
||
|
Opzione 2
|
||
|
*********
|
||
|
|
||
|
Dopo che la patch è stata inclusa nei sorgenti Linux, inviate una mail a
|
||
|
stable@vger.kernel.org includendo: il titolo della patch, l'identificativo
|
||
|
del commit, il perché pensate che debba essere applicata, e in quale versione
|
||
|
del kernel la vorreste vedere.
|
||
|
|
||
|
.. _it_option_3:
|
||
|
|
||
|
Opzione 3
|
||
|
*********
|
||
|
|
||
|
Inviata la patch, dopo aver verificato che rispetta le regole descritte in
|
||
|
precedenza, a stable@vger.kernel.org. Dovete annotare nel changelog
|
||
|
l'identificativo del commit nei sorgenti principali, così come la versione
|
||
|
del kernel nel quale vorreste vedere la patch.
|
||
|
|
||
|
L':ref:`it_option_1` è fortemente raccomandata; è il modo più facile e usato.
|
||
|
L':ref:`it_option_2` e l':ref:`it_option_3` sono più utili quando, al momento
|
||
|
dell'inclusione dei sorgenti principali, si ritiene che non debbano essere
|
||
|
incluse anche in quelli stabili (per esempio, perché si crede che si dovrebbero
|
||
|
fare più verifiche per eventuali regressioni). L':ref:`it_option_3` è
|
||
|
particolarmente utile se una patch dev'essere riportata su una versione
|
||
|
precedente (per esempio la patch richiede modifiche a causa di cambiamenti di
|
||
|
API).
|
||
|
|
||
|
Notate che per l':ref:`it_option_3`, se la patch è diversa da quella nei
|
||
|
sorgenti principali (per esempio perché è stato necessario un lavoro di
|
||
|
adattamento) allora dev'essere ben documentata e giustificata nella descrizione
|
||
|
della patch.
|
||
|
|
||
|
L'identificativo del commit nei sorgenti principali dev'essere indicato sopra
|
||
|
al messaggio della patch, così:
|
||
|
|
||
|
.. code-block:: none
|
||
|
|
||
|
commit <sha1> upstream.
|
||
|
|
||
|
In aggiunta, alcune patch inviate attraverso l':ref:`it_option_1` potrebbero
|
||
|
dipendere da altre che devo essere incluse. Questa situazione può essere
|
||
|
indicata nel seguente modo nell'area dedicata alle firme:
|
||
|
|
||
|
.. code-block:: none
|
||
|
|
||
|
Cc: <stable@vger.kernel.org> # 3.3.x: a1f84a3: sched: Check for idle
|
||
|
Cc: <stable@vger.kernel.org> # 3.3.x: 1b9508f: sched: Rate-limit newidle
|
||
|
Cc: <stable@vger.kernel.org> # 3.3.x: fd21073: sched: Fix affinity logic
|
||
|
Cc: <stable@vger.kernel.org> # 3.3.x
|
||
|
Signed-off-by: Ingo Molnar <mingo@elte.hu>
|
||
|
|
||
|
La sequenza di etichette ha il seguente significato:
|
||
|
|
||
|
.. code-block:: none
|
||
|
|
||
|
git cherry-pick a1f84a3
|
||
|
git cherry-pick 1b9508f
|
||
|
git cherry-pick fd21073
|
||
|
git cherry-pick <this commit>
|
||
|
|
||
|
Inoltre, alcune patch potrebbero avere dei requisiti circa la versione del
|
||
|
kernel. Questo può essere indicato usando il seguente formato nell'area
|
||
|
dedicata alle firme:
|
||
|
|
||
|
.. code-block:: none
|
||
|
|
||
|
Cc: <stable@vger.kernel.org> # 3.3.x
|
||
|
|
||
|
L'etichetta ha il seguente significato:
|
||
|
|
||
|
.. code-block:: none
|
||
|
|
||
|
git cherry-pick <this commit>
|
||
|
|
||
|
per ogni sorgente "-stable" che inizia con la versione indicata.
|
||
|
|
||
|
Dopo la sottomissione:
|
||
|
|
||
|
- Il mittente riceverà un ACK quando la patch è stata accettata e messa in
|
||
|
coda, oppure un NAK se la patch è stata rigettata. A seconda degli impegni
|
||
|
degli sviluppatori, questa risposta potrebbe richiedere alcuni giorni.
|
||
|
- Se accettata, la patch verrà aggiunta alla coda -stable per essere
|
||
|
revisionata dal altri sviluppatori e dal principale manutentore del
|
||
|
sottosistema.
|
||
|
|
||
|
|
||
|
Ciclo di una revisione
|
||
|
----------------------
|
||
|
|
||
|
- Quando i manutentori -stable decidono di fare un ciclo di revisione, le
|
||
|
patch vengono mandate al comitato per la revisione, ai manutentori soggetti
|
||
|
alle modifiche delle patch (a meno che il mittente non sia anche il
|
||
|
manutentore di quell'area del kernel) e in CC: alla lista di discussione
|
||
|
linux-kernel.
|
||
|
- La commissione per la revisione ha 48 ore per dare il proprio ACK o NACK
|
||
|
alle patch.
|
||
|
- Se una patch viene rigettata da un membro della commissione, o un membro
|
||
|
della lista linux-kernel obietta la bontà della patch, sollevando problemi
|
||
|
che i manutentori ed i membri non avevano compreso, allora la patch verrà
|
||
|
rimossa dalla coda.
|
||
|
- Le patch che hanno ricevuto un ACK verranno inviate nuovamente come parte di
|
||
|
un rilascio candidato (-rc) al fine di essere verificate dagli sviluppatori e
|
||
|
dai testatori.
|
||
|
- Solitamente si pubblica solo una -rc, tuttavia se si riscontrano problemi
|
||
|
importanti, alcune patch potrebbero essere modificate o essere scartate,
|
||
|
oppure nuove patch potrebbero essere messe in coda. Dunque, verranno pubblicate
|
||
|
nuove -rc e così via finché non si ritiene che non vi siano più problemi.
|
||
|
- Si può rispondere ad una -rc scrivendo sulla lista di discussione un'email
|
||
|
con l'etichetta "Tested-by:". Questa etichetta verrà raccolta ed aggiunta al
|
||
|
commit rilascio.
|
||
|
- Alla fine del ciclo di revisione il nuovo rilascio -stable conterrà tutte le
|
||
|
patch che erano in coda e sono state verificate.
|
||
|
- Le patch di sicurezza verranno accettate nei sorgenti -stable direttamente
|
||
|
dalla squadra per la sicurezza del kernel, e non passerà per il normale
|
||
|
ciclo di revisione. Contattate la suddetta squadra per maggiori dettagli
|
||
|
su questa procedura.
|
||
|
|
||
|
Sorgenti
|
||
|
--------
|
||
|
|
||
|
- La coda delle patch, sia quelle già applicate che in fase di revisione,
|
||
|
possono essere trovate al seguente indirizzo:
|
||
|
|
||
|
https://git.kernel.org/pub/scm/linux/kernel/git/stable/stable-queue.git
|
||
|
|
||
|
- Il rilascio definitivo, e marchiato, di tutti i kernel stabili può essere
|
||
|
trovato in rami distinti per versione al seguente indirizzo:
|
||
|
|
||
|
https://git.kernel.org/pub/scm/linux/kernel/git/stable/linux.git
|
||
|
|
||
|
- I rilasci candidati di tutti i kernel stabili possono essere trovati al
|
||
|
seguente indirizzo:
|
||
|
|
||
|
https://git.kernel.org/pub/scm/linux/kernel/git/stable/linux-stable-rc.git/
|
||
|
|
||
|
|
||
|
.. warning::
|
||
|
I sorgenti -stable-rc sono un'istantanea dei sorgenti stable-queue e
|
||
|
subirà frequenti modifiche, dunque verrà anche trapiantato spesso.
|
||
|
Dovrebbe essere usato solo allo scopo di verifica (per esempio in un
|
||
|
sistema di CI)
|
||
|
|
||
|
Comitato per la revisione
|
||
|
-------------------------
|
||
|
|
||
|
- Questo comitato è fatto di sviluppatori del kernel che si sono offerti
|
||
|
volontari per questo lavoro, e pochi altri che non sono proprio volontari.
|