618 lines
30 KiB
ReStructuredText
618 lines
30 KiB
ReStructuredText
.. include:: ./disclaimer-sp.rst
|
|
|
|
:Original: :ref:`Documentation/process/howto.rst <process_howto>`
|
|
:Translator: Carlos Bilbao <carlos.bilbao@amd.com>
|
|
|
|
.. _sp_process_howto:
|
|
|
|
Cómo participar en el desarrollo del kernel de Linux
|
|
====================================================
|
|
|
|
Este documento es el principal punto de partida. Contiene instrucciones
|
|
sobre cómo convertirse en desarrollador del kernel de Linux y explica cómo
|
|
trabajar con el y en su desarrollo. El documento no tratará ningún aspecto
|
|
técnico relacionado con la programación del kernel, pero le ayudará
|
|
guiándole por el camino correcto.
|
|
|
|
Si algo en este documento quedara obsoleto, envíe parches al maintainer de
|
|
este archivo, que se encuentra en la parte superior del documento.
|
|
|
|
Introducción
|
|
------------
|
|
¿De modo que quiere descubrir como convertirse en un/a desarrollador/a del
|
|
kernel de Linux? Tal vez su jefe le haya dicho, "Escriba un driver de
|
|
Linux para este dispositivo." El objetivo de este documento en enseñarle
|
|
todo cuanto necesita para conseguir esto, describiendo el proceso por el
|
|
que debe pasar, y con indicaciones de como trabajar con la comunidad.
|
|
También trata de explicar las razones por las cuales la comunidad trabaja
|
|
de la forma en que lo hace.
|
|
|
|
El kernel esta principalmente escrito en C, con algunas partes que son
|
|
dependientes de la arquitectura en ensamblador. Un buen conocimiento de C
|
|
es necesario para desarrollar en el kernel. Lenguaje ensamblador (en
|
|
cualquier arquitectura) no es necesario excepto que planee realizar
|
|
desarrollo de bajo nivel para dicha arquitectura. Aunque no es un perfecto
|
|
sustituto para una educación sólida en C y/o años de experiencia, los
|
|
siguientes libros sirven, como mínimo, como referencia:
|
|
|
|
- "The C Programming Language" de Kernighan e Ritchie [Prentice Hall]
|
|
- "Practical C Programming" de Steve Oualline [O'Reilly]
|
|
- "C: A Reference Manual" de Harbison and Steele [Prentice Hall]
|
|
|
|
El kernel está escrito usando GNU C y la cadena de herramientas GNU. Si
|
|
bien se adhiere al estándar ISO C89, utiliza una serie de extensiones que
|
|
no aparecen en dicho estándar. El kernel usa un C independiente de entorno,
|
|
sin depender de la biblioteca C estándar, por lo que algunas partes del
|
|
estándar C no son compatibles. Divisiones de long long arbitrarios o
|
|
de coma flotante no son permitidas. En ocasiones, puede ser difícil de
|
|
entender las suposiciones que el kernel hace respecto a la cadena de
|
|
herramientas y las extensiones que usa, y desafortunadamente no hay
|
|
referencia definitiva para estas. Consulte las páginas de información de
|
|
gcc (`info gcc`) para obtener información al respecto.
|
|
|
|
Recuerde que está tratando de aprender a trabajar con una comunidad de
|
|
desarrollo existente. Es un grupo diverso de personas, con altos estándares
|
|
de código, estilo y procedimiento. Estas normas han sido creadas a lo
|
|
largo del tiempo en función de lo que se ha encontrado que funciona mejor
|
|
para un equipo tan grande y geográficamente disperso. Trate de aprender
|
|
tanto como le sea posible acerca de estos estándares antes de tiempo, ya
|
|
que están bien documentados; no espere que la gente se adapte a usted o a
|
|
la forma de hacer las cosas en su empresa.
|
|
|
|
Cuestiones legales
|
|
------------------
|
|
El código fuente del kernel de Linux se publica bajo licencia GPL. Por
|
|
favor, revise el archivo COPYING, presente en la carpeta principal del
|
|
código fuente, para detalles de la licencia. Si tiene alguna otra pregunta
|
|
sobre licencias, contacte a un abogado, no pregunte en listas de discusión
|
|
del kernel de Linux. La gente en estas listas no son abogadas, y no debe
|
|
confiar en sus opiniones en materia legal.
|
|
|
|
Para preguntas y respuestas más frecuentes sobre la licencia GPL, consulte:
|
|
|
|
https://www.gnu.org/licenses/gpl-faq.html
|
|
|
|
Documentación
|
|
--------------
|
|
El código fuente del kernel de Linux tiene una gran variedad de documentos
|
|
que son increíblemente valiosos para aprender a interactuar con la
|
|
comunidad del kernel. Cuando se agregan nuevas funciones al kernel, se
|
|
recomienda que se incluyan nuevos archivos de documentación que expliquen
|
|
cómo usar la función. Cuando un cambio en el kernel hace que la interfaz
|
|
que el kernel expone espacio de usuario cambie, se recomienda que envíe la
|
|
información o un parche en las páginas del manual que expliquen el cambio
|
|
a mtk.manpages@gmail.com, y CC la lista linux-api@vger.kernel.org.
|
|
|
|
Esta es la lista de archivos que están en el código fuente del kernel y son
|
|
de obligada lectura:
|
|
|
|
:ref:`Documentation/admin-guide/README.rst <readme>`
|
|
Este archivo ofrece una breve descripción del kernel de Linux y
|
|
describe lo que es necesario hacer para configurar y compilar el
|
|
kernel. Quienes sean nuevos en el kernel deben comenzar aquí.
|
|
|
|
:ref:`Documentation/process/changes.rst <changes>`
|
|
Este archivo proporciona una lista de los niveles mínimos de varios
|
|
paquetes que son necesarios para construir y ejecutar el kernel
|
|
exitosamente.
|
|
|
|
:ref:`Documentation/process/coding-style.rst <codingstyle>`
|
|
Esto describe el estilo de código del kernel de Linux y algunas de los
|
|
razones detrás de esto. Se espera que todo el código nuevo siga las
|
|
directrices de este documento. La mayoría de los maintainers solo
|
|
aceptarán parches si se siguen estas reglas, y muchas personas solo
|
|
revisan el código si tiene el estilo adecuado.
|
|
|
|
:ref:`Documentation/process/submitting-patches.rst <submittingpatches>`
|
|
Este archivo describe en gran detalle cómo crear con éxito y enviar un
|
|
parche, que incluye (pero no se limita a):
|
|
|
|
- Contenidos del correo electrónico (email)
|
|
- Formato del email
|
|
- A quien se debe enviar
|
|
|
|
Seguir estas reglas no garantiza el éxito (ya que todos los parches son
|
|
sujetos a escrutinio de contenido y estilo), pero en caso de no seguir
|
|
dichas reglas, el fracaso es prácticamente garantizado.
|
|
Otras excelentes descripciones de cómo crear parches correctamente son:
|
|
|
|
"The Perfect Patch"
|
|
https://www.ozlabs.org/~akpm/stuff/tpp.txt
|
|
|
|
"Linux kernel patch submission format"
|
|
https://web.archive.org/web/20180829112450/http://linux.yyz.us/patch-format.html
|
|
|
|
:ref:`Documentation/process/stable-api-nonsense.rst <stable_api_nonsense>`
|
|
Este archivo describe la lógica detrás de la decisión consciente de
|
|
no tener una API estable dentro del kernel, incluidas cosas como:
|
|
|
|
- Capas intermedias del subsistema (por compatibilidad?)
|
|
- Portabilidad de drivers entre sistemas operativos
|
|
- Mitigar el cambio rápido dentro del árbol de fuentes del kernel (o
|
|
prevenir cambios rápidos)
|
|
|
|
Este documento es crucial para comprender la filosofía del desarrollo
|
|
de Linux y es muy importante para las personas que se mudan a Linux
|
|
tras desarrollar otros sistemas operativos.
|
|
|
|
:ref:`Documentation/process/security-bugs.rst <securitybugs>`
|
|
Si cree que ha encontrado un problema de seguridad en el kernel de
|
|
Linux, siga los pasos de este documento para ayudar a notificar a los
|
|
desarrolladores del kernel y ayudar a resolver el problema.
|
|
|
|
:ref:`Documentation/process/management-style.rst <managementstyle>`
|
|
Este documento describe cómo operan los maintainers del kernel de Linux
|
|
y los valores compartidos detrás de sus metodologías. Esta es una
|
|
lectura importante para cualquier persona nueva en el desarrollo del
|
|
kernel (o cualquier persona que simplemente sienta curiosidad por
|
|
el campo IT), ya que clarifica muchos conceptos erróneos y confusiones
|
|
comunes sobre el comportamiento único de los maintainers del kernel.
|
|
|
|
:ref:`Documentation/process/stable-kernel-rules.rst <stable_kernel_rules>`
|
|
Este archivo describe las reglas sobre cómo se suceden las versiones
|
|
del kernel estable, y qué hacer si desea obtener un cambio en una de
|
|
estas publicaciones.
|
|
|
|
:ref:`Documentation/process/kernel-docs.rst <kernel_docs>`
|
|
Una lista de documentación externa relativa al desarrollo del kernel.
|
|
Por favor consulte esta lista si no encuentra lo que están buscando
|
|
dentro de la documentación del kernel.
|
|
|
|
:ref:`Documentation/process/applying-patches.rst <applying_patches>`
|
|
Una buena introducción que describe exactamente qué es un parche y cómo
|
|
aplicarlo a las diferentes ramas de desarrollo del kernel.
|
|
|
|
El kernel también tiene una gran cantidad de documentos que pueden ser
|
|
generados automáticamente desde el propio código fuente o desde
|
|
ReStructuredText markups (ReST), como este. Esto incluye un descripción
|
|
completa de la API en el kernel y reglas sobre cómo manejar cerrojos
|
|
(locking) correctamente.
|
|
|
|
Todos estos documentos se pueden generar como PDF o HTML ejecutando::
|
|
|
|
make pdfdocs
|
|
make htmldocs
|
|
|
|
respectivamente desde el directorio fuente principal del kernel.
|
|
|
|
Los documentos que utilizan el markup ReST se generarán en
|
|
Documentation/output. También se pueden generar en formatos LaTeX y ePub
|
|
con::
|
|
|
|
make latexdocs
|
|
make epubdocs
|
|
|
|
Convertirse en un/a desarrollador/a de kernel
|
|
---------------------------------------------
|
|
|
|
Si no sabe nada sobre el desarrollo del kernel de Linux, debería consultar
|
|
el proyecto Linux KernelNewbies:
|
|
|
|
https://kernelnewbies.org
|
|
|
|
Consiste en una útil lista de correo donde puede preguntar casi cualquier
|
|
tipo de pregunta básica de desarrollo del kernel (asegúrese de buscar en
|
|
los archivos primero, antes de preguntar algo que ya ha sido respondido en
|
|
el pasado.) También tiene un canal IRC que puede usar para hacer preguntas
|
|
en tiempo real, y una gran cantidad de documentación útil para ir
|
|
aprendiendo sobre el desarrollo del kernel de Linux.
|
|
|
|
El sitio web tiene información básica sobre la organización del código,
|
|
subsistemas, y proyectos actuales (tanto dentro como fuera del árbol).
|
|
También describe alguna información logística básica, como cómo compilar
|
|
un kernel y aplicar un parche.
|
|
|
|
Si no sabe por dónde quiere empezar, pero quieres buscar alguna tarea que
|
|
comenzar a hacer para unirse a la comunidad de desarrollo del kernel,
|
|
acuda al proyecto Linux Kernel Janitor:
|
|
|
|
https://kernelnewbies.org/KernelJanitors
|
|
|
|
Es un gran lugar para comenzar. Describe una lista de problemas
|
|
relativamente simples que deben limpiarse y corregirse dentro del código
|
|
fuente del kernel de Linux árbol de fuentes. Trabajando con los
|
|
desarrolladores a cargo de este proyecto, aprenderá los conceptos básicos
|
|
para incluir su parche en el árbol del kernel de Linux, y posiblemente
|
|
descubrir en la dirección en que trabajar a continuación, si no tiene ya
|
|
una idea.
|
|
|
|
Antes de realizar cualquier modificación real al código del kernel de
|
|
Linux, es imperativo entender cómo funciona el código en cuestión. Para
|
|
este propósito, nada es mejor que leerlo directamente (lo más complicado
|
|
está bien comentado), tal vez incluso con la ayuda de herramientas
|
|
especializadas. Una de esas herramientas que se recomienda especialmente
|
|
es el proyecto Linux Cross-Reference, que es capaz de presentar el código
|
|
fuente en un formato de página web indexada y autorreferencial. Una
|
|
excelente puesta al día del repositorio del código del kernel se puede
|
|
encontrar en:
|
|
|
|
https://elixir.bootlin.com/
|
|
|
|
El proceso de desarrollo
|
|
------------------------
|
|
|
|
El proceso de desarrollo del kernel de Linux consiste actualmente de
|
|
diferentes "branches" (ramas) con muchos distintos subsistemas específicos
|
|
a cada una de ellas. Las diferentes ramas son:
|
|
|
|
- El código principal de Linus (mainline tree)
|
|
- Varios árboles estables con múltiples major numbers
|
|
- Subsistemas específicos
|
|
- linux-next, para integración y testing
|
|
|
|
Mainline tree (Árbol principal)
|
|
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
|
|
|
|
El mainline tree es mantenido por Linus Torvalds, y puede encontrarse en
|
|
https://kernel.org o en su repo. El proceso de desarrollo es el siguiente:
|
|
|
|
- Tan pronto como se lanza un nuevo kernel, se abre una ventana de dos
|
|
semanas, durante este período de tiempo, los maintainers pueden enviar
|
|
grandes modificaciones a Linus, por lo general los parches que ya se
|
|
han incluido en el linux-next durante unas semanas. La forma preferida
|
|
de enviar grandes cambios es usando git (la herramienta de
|
|
administración de código fuente del kernel, más información al respecto
|
|
en https://git-scm.com/), pero los parches simples también son validos.
|
|
- Después de dos semanas, se lanza un kernel -rc1 y la atención se centra
|
|
en hacer el kernel nuevo lo más estable ("solido") posible. La mayoría
|
|
de los parches en este punto deben arreglar una regresión. Los errores
|
|
que siempre han existido no son regresiones, por lo tanto, solo envíe
|
|
este tipo de correcciones si son importantes. Tenga en cuenta que se
|
|
podría aceptar un controlador (o sistema de archivos) completamente
|
|
nuevo después de -rc1 porque no hay riesgo de causar regresiones con
|
|
tal cambio, siempre y cuando el cambio sea autónomo y no afecte áreas
|
|
fuera del código que se está agregando. git se puede usar para enviar
|
|
parches a Linus después de que se lance -rc1, pero los parches también
|
|
deben ser enviado a una lista de correo pública para su revisión.
|
|
- Se lanza un nuevo -rc cada vez que Linus considera que el árbol git
|
|
actual esta en un estado razonablemente sano y adecuado para la prueba.
|
|
La meta es lanzar un nuevo kernel -rc cada semana.
|
|
- El proceso continúa hasta que el kernel se considera "listo", y esto
|
|
puede durar alrededor de 6 semanas.
|
|
|
|
Vale la pena mencionar lo que Andrew Morton escribió en las listas de
|
|
correo del kernel de Linux, sobre lanzamientos del kernel (traducido):
|
|
|
|
*"Nadie sabe cuándo se publicara un nuevo kernel, pues esto sucede
|
|
según el estado de los bugs, no de una cronología preconcebida."*
|
|
|
|
Varios árboles estables con múltiples major numbers
|
|
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
|
|
|
|
Los kernels con versiones de 3 partes son kernels estables. Estos contienen
|
|
correcciones relativamente pequeñas y críticas para problemas de seguridad
|
|
o importantes regresiones descubiertas para una publicación de código.
|
|
Cada lanzamiento en una gran serie estable incrementa la tercera parte de
|
|
la versión número, manteniendo las dos primeras partes iguales.
|
|
|
|
Esta es la rama recomendada para los usuarios que quieren la versión
|
|
estable más reciente del kernel, y no están interesados en ayudar a probar
|
|
versiones en desarrollo/experimentales.
|
|
|
|
Los árboles estables son mantenidos por el equipo "estable"
|
|
<stable@vger.kernel.org>, y se liberan (publican) según lo dicten las
|
|
necesidades. El período de liberación normal es de aproximadamente dos
|
|
semanas, pero puede ser más largo si no hay problemas apremiantes. Un
|
|
problema relacionado con la seguridad, en cambio, puede causar un
|
|
lanzamiento casi instantáneamente.
|
|
|
|
El archivo :ref:`Documentación/proceso/stable-kernel-rules.rst <stable_kernel_rules>`
|
|
en el árbol del kernel documenta qué tipos de cambios son aceptables para
|
|
el árbol estable y cómo funciona el proceso de lanzamiento.
|
|
|
|
Subsistemas específicos
|
|
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
|
|
Los maintainers de los diversos subsistemas del kernel --- y también muchos
|
|
desarrolladores de subsistemas del kernel --- exponen su estado actual de
|
|
desarrollo en repositorios fuente. De esta manera, otros pueden ver lo que
|
|
está sucediendo en las diferentes áreas del kernel. En áreas donde el
|
|
desarrollo es rápido, se le puede pedir a un desarrollador que base sus
|
|
envíos en tal árbol del subsistema del kernel, para evitar conflictos entre
|
|
este y otros trabajos ya en curso.
|
|
|
|
La mayoría de estos repositorios son árboles git, pero también hay otros
|
|
SCM en uso, o colas de parches que se publican como series quilt. Las
|
|
direcciones de estos repositorios de subsistemas se enumeran en el archivo
|
|
MAINTAINERS. Muchos de estos se pueden ver en https://git.kernel.org/.
|
|
|
|
Antes de que un parche propuesto se incluya con dicho árbol de subsistemas,
|
|
es sujeto a revisión, que ocurre principalmente en las listas de correo
|
|
(ver la sección respectiva a continuación). Para varios subsistemas del
|
|
kernel, esta revisión se rastrea con la herramienta patchwork. Patchwork
|
|
ofrece una interfaz web que muestra publicaciones de parches, cualquier
|
|
comentario sobre un parche o revisiones a él, y los maintainers pueden
|
|
marcar los parches como en revisión, aceptado, o rechazado. La mayoría de
|
|
estos sitios de trabajo de parches se enumeran en
|
|
|
|
https://patchwork.kernel.org/.
|
|
|
|
linux-next, para integración y testing
|
|
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
|
|
|
|
Antes de que las actualizaciones de los árboles de subsistemas se combinen
|
|
con el árbol principal, necesitan probar su integración. Para ello, existe
|
|
un repositorio especial de pruebas en el que se encuentran casi todos los
|
|
árboles de subsistema, actualizado casi a diario:
|
|
|
|
https://git.kernel.org/?p=linux/kernel/git/next/linux-next.git
|
|
|
|
De esta manera, linux-next ofrece una perspectiva resumida de lo que se
|
|
espera que entre en el kernel principal en el próximo período de "merge"
|
|
(fusión de código). Los testers aventureros son bienvenidos a probar
|
|
linux-next en ejecución.
|
|
|
|
Reportar bugs
|
|
-------------
|
|
|
|
El archivo 'Documentación/admin-guide/reporting-issues.rst' en el
|
|
directorio principal del kernel describe cómo informar un posible bug del
|
|
kernel y detalles sobre qué tipo de información necesitan los
|
|
desarrolladores del kernel para ayudar a rastrear la fuente del problema.
|
|
|
|
Gestión de informes de bugs
|
|
------------------------------
|
|
|
|
Una de las mejores formas de poner en práctica sus habilidades de hacking
|
|
es arreglando errores reportados por otras personas. No solo ayudará a
|
|
hacer el kernel más estable, también aprenderá a solucionar problemas del
|
|
mundo real y mejora sus habilidades, y otros desarrolladores se darán
|
|
cuenta de tu presencia. La corrección de errores es una de las mejores
|
|
formas de ganar méritos entre desarrolladores, porque no a muchas personas
|
|
les gusta perder el tiempo arreglando los errores de otras personas.
|
|
|
|
Para trabajar en informes de errores ya reportados, busque un subsistema
|
|
que le interese. Verifique el archivo MAINTAINERS donde se informan los
|
|
errores de ese subsistema; con frecuencia será una lista de correo, rara
|
|
vez un rastreador de errores (bugtracker). Busque en los archivos de dicho
|
|
lugar para informes recientes y ayude donde lo crea conveniente. También es
|
|
posible que desee revisar https://bugzilla.kernel.org para informes de
|
|
errores; solo un puñado de subsistemas del kernel lo emplean activamente
|
|
para informar o rastrear; sin embargo, todos los errores para todo el kernel
|
|
se archivan allí.
|
|
|
|
Listas de correo
|
|
-----------------
|
|
|
|
Como se explica en algunos de los documentos anteriores, la mayoría de
|
|
desarrolladores del kernel participan en la lista de correo del kernel de
|
|
Linux. Detalles sobre cómo para suscribirse y darse de baja de la lista se
|
|
pueden encontrar en:
|
|
|
|
http://vger.kernel.org/vger-lists.html#linux-kernel
|
|
|
|
Existen archivos de la lista de correo en la web en muchos lugares
|
|
distintos. Utilice un motor de búsqueda para encontrar estos archivos. Por
|
|
ejemplo:
|
|
|
|
http://dir.gmane.org/gmane.linux.kernel
|
|
|
|
Es muy recomendable que busque en los archivos sobre el tema que desea
|
|
tratar, antes de publicarlo en la lista. Un montón de cosas ya discutidas
|
|
en detalle solo se registran en los archivos de la lista de correo.
|
|
|
|
La mayoría de los subsistemas individuales del kernel también tienen sus
|
|
propias lista de correo donde hacen sus esfuerzos de desarrollo. Revise el
|
|
archivo MAINTAINERS para obtener referencias de lo que estas listas para
|
|
los diferentes grupos.
|
|
|
|
Muchas de las listas están alojadas en kernel.org. La información sobre
|
|
estas puede ser encontrada en:
|
|
|
|
http://vger.kernel.org/vger-lists.html
|
|
|
|
Recuerde mantener buenos hábitos de comportamiento al usar las listas.
|
|
Aunque un poco cursi, la siguiente URL tiene algunas pautas simples para
|
|
interactuar con la lista (o cualquier lista):
|
|
|
|
http://www.albion.com/netiquette/
|
|
|
|
Si varias personas responden a su correo, el CC (lista de destinatarios)
|
|
puede hacerse bastante grande. No elimine a nadie de la lista CC: sin una
|
|
buena razón, o no responda solo a la dirección de la lista. Acostúmbrese
|
|
a recibir correos dos veces, una del remitente y otra de la lista, y no
|
|
intente ajustar esto agregando encabezados de correo astutos, a la gente no
|
|
le gustará.
|
|
|
|
Recuerde mantener intacto el contexto y la atribución de sus respuestas,
|
|
mantenga las líneas "El hacker John Kernel escribió ...:" en la parte
|
|
superior de su respuesta, y agregue sus declaraciones entre las secciones
|
|
individuales citadas en lugar de escribiendo en la parte superior del
|
|
correo electrónico.
|
|
|
|
Si incluye parches en su correo, asegúrese de que sean texto legible sin
|
|
formato como se indica en :ref:`Documentation/process/submitting-patches.rst <submittingpatches>`.
|
|
Los desarrolladores del kernel no quieren lidiar con archivos adjuntos o
|
|
parches comprimidos; y pueden querer comentar líneas individuales de su
|
|
parche, que funciona sólo de esa manera. Asegúrese de emplear un programa
|
|
de correo que no altere los espacios ni los tabuladores. Una buena primera
|
|
prueba es enviarse el correo a usted mismo, e intentar aplicar su
|
|
propio parche. Si eso no funciona, arregle su programa de correo o
|
|
reemplace hasta que funcione.
|
|
|
|
Sobretodo, recuerde de ser respetuoso con otros subscriptores.
|
|
|
|
Colaborando con la comunidad
|
|
----------------------------
|
|
|
|
El objetivo de la comunidad del kernel es proporcionar el mejor kernel
|
|
posible. Cuando envíe un parche para su aceptación, se revisará en sus
|
|
méritos técnicos solamente. Entonces, ¿qué deberías ser?
|
|
|
|
- críticas
|
|
- comentarios
|
|
- peticiones de cambios
|
|
- peticiones de justificaciones
|
|
- silencio
|
|
|
|
Recuerde, esto es parte de introducir su parche en el kernel. Tiene que ser
|
|
capaz de recibir críticas y comentarios sobre sus parches, evaluar
|
|
a nivel técnico y re-elaborar sus parches o proporcionar razonamiento claro
|
|
y conciso de por qué no se deben hacer tales cambios. Si no hay respuestas
|
|
a su publicación, espere unos días e intente de nuevo, a veces las cosas se
|
|
pierden dado el gran volumen.
|
|
|
|
¿Qué no debería hacer?
|
|
|
|
- esperar que su parche se acepte sin preguntas
|
|
- actuar de forma defensiva
|
|
- ignorar comentarios
|
|
- enviar el parche de nuevo, sin haber aplicados los cambios pertinentes
|
|
|
|
En una comunidad que busca la mejor solución técnica posible, siempre habrá
|
|
diferentes opiniones sobre lo beneficioso que es un parche. Tiene que ser
|
|
cooperativo y estar dispuesto a adaptar su idea para que encaje dentro
|
|
del kernel, o al menos esté dispuesto a demostrar que su idea vale la pena.
|
|
Recuerde, estar equivocado es aceptable siempre y cuando estés dispuesto a
|
|
trabajar hacia una solución que sea correcta.
|
|
|
|
Es normal que las respuestas a su primer parche sean simplemente una lista
|
|
de una docena de cosas que debe corregir. Esto **no** implica que su
|
|
parche no será aceptado, y **no** es personal. Simplemente corrija todos
|
|
los problemas planteados en su parche, y envié otra vez.
|
|
|
|
Diferencias entre la comunidad kernel y las estructuras corporativas
|
|
--------------------------------------------------------------------
|
|
|
|
La comunidad del kernel funciona de manera diferente a la mayoría de los
|
|
entornos de desarrollo tradicionales en empresas. Aquí hay una lista de
|
|
cosas que puede intentar hacer para evitar problemas:
|
|
|
|
Cosas buenas que decir respecto a los cambios propuestos:
|
|
|
|
- "Esto arregla múltiples problemas."
|
|
- "Esto elimina 2000 lineas de código."
|
|
- "Aquí hay un parche que explica lo que intento describir."
|
|
- "Lo he testeado en 5 arquitecturas distintas..."
|
|
- "Aquí hay una serie de parches menores que..."
|
|
- "Esto mejora el rendimiento en maquinas típicas..."
|
|
|
|
Cosas negativas que debe evitar decir:
|
|
|
|
- "Lo hicimos así en AIX/ptx/Solaris, de modo que debe ser bueno..."
|
|
- "Llevo haciendo esto 20 años, de modo que..."
|
|
- "Esto lo necesita mi empresa para ganar dinero"
|
|
- "Esto es para la linea de nuestros productos Enterprise"
|
|
- "Aquí esta el documento de 1000 paginas describiendo mi idea"
|
|
- "Llevo 6 meses trabajando en esto..."
|
|
- "Aquí esta un parche de 5000 lineas que..."
|
|
- "He rescrito todo el desastre actual, y aquí esta..."
|
|
- "Tengo un deadline, y este parche debe aplicarse ahora."
|
|
|
|
Otra forma en que la comunidad del kernel es diferente a la mayoría de los
|
|
entornos de trabajo tradicionales en ingeniería de software, es la
|
|
naturaleza sin rostro de interacción. Una de las ventajas de utilizar el
|
|
correo electrónico y el IRC como formas principales de comunicación es la
|
|
no discriminación por motivos de género o raza. El entorno de trabajo del
|
|
kernel de Linux acepta a mujeres y minorías porque todo lo que eres es una
|
|
dirección de correo electrónico. El aspecto internacional también ayuda a
|
|
nivelar el campo de juego porque no puede adivinar el género basado en
|
|
el nombre de una persona. Un hombre puede llamarse Andrea y una mujer puede
|
|
llamarse Pat. La mayoría de las mujeres que han trabajado en el kernel de
|
|
Linux y han expresado una opinión han tenido experiencias positivas.
|
|
|
|
La barrera del idioma puede causar problemas a algunas personas que no se
|
|
sientes cómodas con el inglés. Un buen dominio del idioma puede ser
|
|
necesario para transmitir ideas correctamente en las listas de correo, por
|
|
lo que le recomendamos que revise sus correos electrónicos para asegurarse
|
|
de que tengan sentido en inglés antes de enviarlos.
|
|
|
|
Divida sus cambios
|
|
---------------------
|
|
|
|
La comunidad del kernel de Linux no acepta con gusto grandes fragmentos de
|
|
código, sobretodo a la vez. Los cambios deben introducirse correctamente,
|
|
discutidos y divididos en pequeñas porciones individuales. Esto es casi
|
|
exactamente lo contrario de lo que las empresas están acostumbradas a hacer.
|
|
Su propuesta también debe introducirse muy temprano en el proceso de
|
|
desarrollo, de modo que pueda recibir comentarios sobre lo que está
|
|
haciendo. También deje que la comunidad sienta que está trabajando con
|
|
ellos, y no simplemente usándolos como un vertedero para su función. Sin
|
|
embargo, no envíe 50 correos electrónicos a una vez a una lista de correo,
|
|
su serie de parches debe casi siempre ser más pequeña que eso.
|
|
|
|
Las razones para dividir las cosas son las siguientes:
|
|
|
|
1) Los cambios pequeños aumentan la probabilidad de que sus parches sean
|
|
aplicados, ya que no requieren mucho tiempo o esfuerzo para verificar su
|
|
exactitud. Un parche de 5 líneas puede ser aplicado por un maintainer
|
|
con apenas una segunda mirada. Sin embargo, un parche de 500 líneas
|
|
puede tardar horas en ser revisado en términos de corrección (el tiempo
|
|
que toma es exponencialmente proporcional al tamaño del parche, o algo
|
|
así).
|
|
|
|
Los parches pequeños también facilitan la depuración cuando algo falla.
|
|
Es mucho más fácil retirar los parches uno por uno que diseccionar un
|
|
parche muy grande después de haber sido aplicado (y roto alguna cosa).
|
|
|
|
2) Es importante no solo enviar pequeños parches, sino también reescribir
|
|
y simplificar (o simplemente reordenar) los parches antes de enviarlos.
|
|
|
|
Esta es una analogía del desarrollador del kernel Al Viro (traducida):
|
|
|
|
*"Piense en un maestro que califica la tarea de un estudiante de
|
|
matemáticas. El maestro no quiere ver los intentos y errores del
|
|
estudiante antes de que se les ocurriera la solución. Quiere ver la
|
|
respuesta más limpia y elegante. Un buen estudiante lo sabe, y nunca
|
|
presentaría su trabajo intermedio antes de tener la solución final.*
|
|
|
|
*Lo mismo ocurre con el desarrollo del kernel. Los maintainers y
|
|
revisores no quieren ver el proceso de pensamiento detrás de la solución
|
|
al problema que se está resolviendo. Quieren ver un solución simple y
|
|
elegante."*
|
|
|
|
Puede resultar un reto mantener el equilibrio entre presentar una solución
|
|
elegante y trabajar junto a la comunidad, discutiendo su trabajo inacabado.
|
|
Por lo tanto, es bueno comenzar temprano en el proceso para obtener
|
|
"feedback" y mejorar su trabajo, pero también mantenga sus cambios en
|
|
pequeños trozos que pueden ser aceptados, incluso cuando toda su labor no
|
|
está listo para inclusión en un momento dado.
|
|
|
|
También tenga en cuenta que no es aceptable enviar parches para su
|
|
inclusión que están sin terminar y serán "arreglados más tarde".
|
|
|
|
Justifique sus cambios
|
|
----------------------
|
|
|
|
Además de dividir sus parches, es muy importante que deje a la comunidad de
|
|
Linux sabe por qué deberían agregar este cambio. Nuevas características
|
|
debe justificarse como necesarias y útiles.
|
|
|
|
Documente sus cambios
|
|
---------------------
|
|
|
|
Cuando envíe sus parches, preste especial atención a lo que dice en el
|
|
texto de su correo electrónico. Esta información se convertirá en el
|
|
ChangeLog del parche, y se conservará para que todos la vean, todo el
|
|
tiempo. Debe describir el parche por completo y contener:
|
|
|
|
- por qué los cambios son necesarios
|
|
- el diseño general de su propuesta
|
|
- detalles de implementación
|
|
- resultados de sus experimentos
|
|
|
|
Para obtener más detalles sobre cómo debería quedar todo esto, consulte la
|
|
sección ChangeLog del documento:
|
|
|
|
"The Perfect Patch"
|
|
https://www.ozlabs.org/~akpm/stuff/tpp.txt
|
|
|
|
Todas estas cuestiones son a veces son muy difíciles de conseguir. Puede
|
|
llevar años perfeccionar estas prácticas (si es que lo hace). Es un proceso
|
|
continuo de mejora que requiere mucha paciencia y determinación. Pero no se
|
|
rinda, es posible. Muchos lo han hecho antes, y cada uno tuvo que comenzar
|
|
exactamente donde está usted ahora.
|
|
|
|
----------
|
|
|
|
Gracias a Paolo Ciarrocchi que permitió que la sección "Development Process"
|
|
se basara en el texto que había escrito (https://lwn.net/Articles/94386/),
|
|
y a Randy Dunlap y Gerrit Huizenga por algunas de la lista de cosas que
|
|
debes y no debes decir. También gracias a Pat Mochel, Hanna Linder, Randy
|
|
Dunlap, Kay Sievers, Vojtech Pavlik, Jan Kara, Josh Boyer, Kees Cook,
|
|
Andrew Morton, Andi Kleen, Vadim Lobanov, Jesper Juhl, Adrian Bunk,
|
|
Keri Harris, Frans Pop, David A. Wheeler, Junio Hamano, Michael Kerrisk y
|
|
Alex Shepard por su revisión, comentarios y contribuciones. Sin su ayuda,
|
|
este documento no hubiera sido posible.
|
|
|
|
Maintainer: Greg Kroah-Hartman <greg@kroah.com>
|