linux-zen-server/Documentation/translations/zh_CN/maintainer/modifying-patches.rst

52 lines
2.2 KiB
ReStructuredText
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

.. include:: ../disclaimer-zh_CN.rst
:Original: Documentation/maintainer/modifying-patches.rst
:译者:
吴想成 Wu XiangCheng <bobwxc@email.cn>
.. _modifyingpatches_zh:
修改补丁
========
如果你是子系统或者分支的维护者,由于代码在你的和提交者的树中并不完全相同,
有时你需要稍微修改一下收到的补丁以合并它们。
如果你严格遵守开发者来源证书的规则c你应该要求提交者重做但这完全是会
适得其反的时间、精力浪费。规则b允许你调整代码但这样修改提交者的代码并
让他背书你的错误是非常不礼貌的。为解决此问题,建议在你之前最后一个
Signed-off-by标签和你的之间添加一行以指示更改的性质。这没有强制性要求
好在描述前面加上你的邮件和/或姓名,用方括号括住整行,以明显指出你对最后一刻
的更改负责。例如::
Signed-off-by: Random J Developer <random@developer.example.org>
[lucky@maintainer.example.org: struct foo moved from foo.c to foo.h]
Signed-off-by: Lucky K Maintainer <lucky@maintainer.example.org>
如果您维护着一个稳定的分支,并希望同时明确贡献、跟踪更改、合并修复,并保护
提交者免受责难,这种做法尤其有用。请注意,在任何情况下都不得更改作者的身份
From头因为它会在变更日志中显示。
向后移植back-port人员特别要注意为了便于跟踪请在提交消息的顶部即主题行
之后插入补丁的来源这是一种常见而有用的做法。例如我们可以在3.x稳定版本
中看到以下内容::
Date: Tue Oct 7 07:26:38 2014 -0400
libata: Un-break ATA blacklist
commit 1c40279960bcd7d52dbdf1d466b20d24b99176c8 upstream.
下面是一个旧的内核在某补丁被向后移植后会出现的::
Date: Tue May 13 22:12:27 2008 +0200
wireless, airo: waitbusy() won't delay
[backport of 2.6 commit b7acbdfbd1f277c1eb23f344f899cfa4cd0bf36a]
不管什么格式,这些信息都为人们跟踪你的树,以及试图解决你树中的错误的人提供了
有价值的帮助。